quinta-feira, 29 de setembro de 2011

Afinal, você ou vocês?

Olá, pessoal, tudo bem?
Esta semana, nossa dica responde a uma dúvida bem comum àqueles que estão começando a falar inglês.
Afinal, quando saber se o "you" está sendo usado para uma ou mais pessoas?
Confiram abaixo essa resposta!
Abraços, PBF Santa Maria.

Hi, guys!!
Vocês sabem como identificar se o “you” significa “você” ou “vocês”?
Este é um questionamento muito comum de quem está iniciando o estudo do Inglês. No Inglês formal, não há como identificar se o ‘you’ significa ‘você’ ou ‘vocês’; isto vai depender do contexto.
Porém, na língua falada, há artifícios para que quem está ouvindo possa saber se eles estão falando “você” ou “vocês”. Mesmo em texto escritos – quando informais – é possível usar estes artifícios. 
Observe o exemplo abaixo:

- What are you guys doing?

Vejam que no exemplo acima a palavra “you” está acompanhada de “guys” [pronúncia-se /gáis/]. Neste caso, o “guys” não deve ser traduzido por “caras” [acredite, muita gente costuma traduzir]. Esta palavrinha está ali, junto de “you”, apenas para indicar que a pergunta está sendo feita a duas ou mais pessoas e não apenas a uma. 

See you guys around!!

quarta-feira, 28 de setembro de 2011

quinta-feira, 15 de setembro de 2011

Francês de Forma Divertida

A dica de Francês desta semana traz uma forma agradável de rever alguns conteúdos da língua.
O clipe da música "Sympathique", de Pink Martini, traz uma divertida revisão do vocabulário, incluindo verbos, números, cores e partes do corpo. Vamos acompanhar essa "aula"?



Abraço da Equipe PBF Santa Maria!

terça-feira, 13 de setembro de 2011

segunda-feira, 12 de setembro de 2011

domingo, 11 de setembro de 2011

Dez Anos dos Ataques às Torres Gêmeas

Hoje, 11 de setembro de 2011, completam-se dez anos dos ataques terroristas nas Torres Gêmeas. O blog da PBF Santa Maria traz um bom link para sabermos mais sobre os atentados:

http://g1.globo.com/11-de-setembro/noticia/2011/08/entenda-como-ocorreram-os-atentados-de-11-de-setembro-de-2001.html

Boa leitura!

Um homem que atravessa muros?

O famoso bairro de Montmatre possui uma figura peculiar, fruto das histórias de Marcel Aymé. Dutilleul tinha o dom de atravessas muros, sem aborrecer-se ou sofrer incomodações, como se fosse um espírito.

Hoje, há uma homenagem ao "Passe Muraille" no bairro de Montmatre. Dutilleul tem o mesmo apelido da obra que o criou, e ao ser retirado das páginas do romance, "Passe Muraille" foi eternizado em uma curiosa estátua.



Fonte: O Guia de Paris (http://oguiadeparis.blogspot.com)

sábado, 3 de setembro de 2011

Vamos (des)travar a língua?

Esta semana, a PBF Santa Maria desafia vocês com um trava língua.
Vamos tentar?


Peter Piper picked a peck ok pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Bom final de semana a todos!